Хайтс Джейсон - Недотрога



Джейсон ХАЙТС
НЕДОТРОГА
роман
Перевод с английского
Е.Лучникова и А.Санин
Глава 1.
Денек выдался чудный. Безоблачное голубое небо, ослепительно белый
пляж, жаркое неподвижное солнце, спокойный, величаво поблескивающий океан.
Над изумрудной водой, почти не шевеля крыльями, лениво кружились чайки,
зорко высматривая добычу.
В одиннадцать утра в будний день поклонников солнца на пляже было раз
два и обчелся, лишь немногие горожане сбежали сюда из удушливого, как
парная, Нью-Йорка. Они наслаждались теплом ласковых солнечных лучей,
рассеянно листая утренние газеты или слушая приемник.
Идиллический денек, располагающий к праздности. Самый обычный день.
Чак Ланьер, сидевший на спасательной вышке, расправил затекшие ноги и
потянулся, сладко зевая. Он тоже наслаждался покоем и теплом, впитывая
солнечный жар каждой клеточкой дочерна загорелого, ладного и впечатляюще
мускулистого тела. Только ноющая притупленная боль напоминала о вчерашнем
вечере, но Чак знал, что ему достаточно только немного поплескаться в
холодной воде, чтобы унять её.
Арти Флинн, его напарник на посту спасателей, оторвался от дешевого
детектива и понимающе улыбнулся.
- Тяжелая выдалась ночка, да?
Парнишка явно пытался завязать разговор, но сегодня Чаку было не до
него.
- Не тяжелей любой другой, - пробормотал он, засекая наметанным глазом
тройку ребят, игравших у входа на причал.
- Не выпускай из виду вон тех малышей. Если подойдут слишком близко,
свистни им.
- Есть!
Чак достал флакончик с мазью и натер пересохшие губы. Потом посмотрел
на Арти. Тот не сводил глаз с детишек. Все-таки Арти хороший парень.
Энергичный, так и кипит желанием хоть что-то перенять из пятилетнего
спасательского опыта Чака. Славный парнишка. Немного туповат, но это не
страшно.
Чак позволил мыслям снова уплыть ко вчерашнему вечеру - к амурному
приключению с изголодавшейся по сексу стенографисткой, которая прозябала в
тоске и одиночестве в скромной двухкомнатной квартирке. Ее звали Роза, и ей
было чуть больше тридцати. Черноволосая, болезненно тонкая, со строгим
узким, всегда разочарованным лицом. Когда он вчера после полудня подцепил
её на пляже, её глаза засветились такой безграничной благодарностью и столь
откровенным вожделением, что Чак понял: с ней никаких сложностей не будет.
То, что сложением она больше напоминала подростка, ничуть не убавило его
обычной прыти, и Арти с благоговейным восхищением взирал с вышки, как Чак
демонстрирует свое мастерство соблазнителя, сделавшее его легендой всего
побережья.
Роза привела его домой и накормила, всячески ублажая его и наслаждаясь
каждым мгновением внезапного счастья. Они отправились в ближайший бар, и
там она заплатила за выпивку, настояв на этом, когда Чак изобразил крайнее
смущение по причине отсутствия денег. Затем они вернулись в её крохотную
квартирку, и Чак перешел в наступление. Истомившаяся по любви женщина
задрожала в лихорадочном предвкушении любви, с готовностью подчиняясь всем
его прихотям. Чак прекрасно понимал, что она стыдится своих крохотных
недоразвитых грудей и худосочного тела, которому очень не хватало
женственной мягкости, поэтому он заставил её полностью раздеться и
маршировать по комнате, пока сам сидел и курил, спокойно её разглядывая и
не раздеваясь. Поначалу растерянная и смущенная женщина, не привыкшая к
такому обращению, явно чувствовала себя не в своей тарелке, но в конце
концов подчинилась его сумасбродству и опустила руки, позволяя Чаку
разглядывать пупырышки грудей и



Содержание раздела