a52240c3

Харпер Мэдлин - Рядом С Тобой



Мэдлин ХАРПЕР
РЯДОМ С ТОБОЙ
Кто бы мог поверить, что очаровательная и приветливая хозяйка маленького магазина Лиза Брэдли в действительности очень одинока и разочарована и жизни?
Никто — кроме веселого, обаятельного Мака Дэвидсона, которому удалось разглядеть в Лизе совсем другую женщину — нежную, страстную, верную, созданную для любви и счастья.
Теперь Маку остается только одно — заставить поверить в это и Лизу!..
Глава 1
Лиза Брэдли задумчиво смотрела на макет объявления, лежавший перед ней на столе. Это была новая реклама их магазина, и что-то в ней было не так.
На картинке статный мужчина держал в руке плитку шоколада, к которой тянулась губами соблазнительная женщина. Под картинкой — подпись: "Шоколад. Сладкий соблазн", а еще ниже более мелким шрифтом: "Только в нашем магазине".
С текстом все в порядке, решила Лиза. Проблема в чем-то другом. Пара на картинке вполне привлекательна, но вот поза... Она посмотрела еще раз.

Женщина слишком сексуальна, все внимание к себе притягивает. С этим придется поработать.
Лиза отложила объявление в сторону и, взглянув на Мэрилл, тут же забыла про дела.
— Можешь назвать три вещи, значение которых явно преувеличено? — ни с того ни с сего спросила она.
Мэрилл Морган, совладелица "Сладкого соблазна", недолго думая, ответила:
— Понятия не имею.
Лиза знала, что неожиданный вопрос не удивит Мэрилл. Та давно уже привыкла к ее манере изъясняться. Лишь благодаря этой слабости Лиза не казалась чересчур серьезной.

Опустив глаза, чтобы скрыть их выражение, она четко сформулировала ответ на собственный вопрос, заранее зная, какую реакцию он вызовет у романтичной Мэрилл.
— Цирк, — со значением произнесла она, — парады и Новый год, но можно и в другом порядке. — Серые глаза Лизы озорно сверкнули.
— Так я и знала, что Новый год попадет в этот черный список. — Мэрилл сердито покачала головой.
Они сидели в офисном помещении магазина, где стояли и письменный стол Лизы, и рабочий столик Мэрилл. Мэрилл пододвинула к себе прозрачную тарелку с шоколадными пирожными и, прищурившись, окинула их изучающим взглядом.

Затем, приняв окончательное решение, схватила одно из них и с аппетитом проглотила. После этого как ни в чем не бывало достала из коробки другое пирожное и положила его на пустую тарелку.
— Так-то лучше. Оно выглядело слишком соблазнительно, чтобы от него отказаться.
Наконец Мэрилл отставила тарелку, вытерла руки о фартук и нехотя обратилась к Лизе:
— Кажется, ты не собираешься встречать Новый год со мной и Чаком?
— Вечеринка со всеми новогодними штучками? — невинно поинтересовалась Лиза. — С хлопушками? Масками? Смешными шляпками?
Мэрилл энергично закивала.
— Уж лучше я отправлюсь в цирк, — заявила Лиза.
— Или на парад, — прибавила Мэрилл, подхватывая затеянную Лизой игру.
— В конце концов, я могу провести вечер дома.
— Так я и знала: домашний очаг победит. Ну, дело твое, конечно. — Мэрилл испытующе посмотрела на подругу, надеясь, что та станет ей возражать, а затем обреченно вздохнула. Никто из них не стал упоминать прошлый Новый год или свидание, которое Мэрилл с мужем устроили для Лизы.

Эти начинания постиг явный провал, после чего Лиза потребовала, чтобы Морганы оставили ее в покое.
— Ты права, Мэрилл. Этот Новый год я встречу так, как я хочу. — Лиза собрала со стола свои записи, сложила в портфель и сделала пометку в записной книжке насчет объявления. Так, с этим покончено, теперь можно посмотреть, что за лакомства принесла Мэрилл на сей раз.
— Пирожные просто восхитительны, — про



Назад